Usted está en: Inicio > Cuadernos de Antropología y Poética

De aquí y allá
Compilación de algunos textos relacionados con la conservación y defensa del patrimonio natural y cultural de Popayán, que además contiene una columna de opinión y el buzón del editor.

Finalmente no quedando nada más por decir en este encabezamiento, solo resta recordarle al lector que – tal como se ha dicho – para cada hombre o mujer de descendencia española, es decir para cada persona cuya lengua es el español y la esencia de su cultura católica, la vida es dramática, como lo es la misa: debe ser vista, oída y probada, mientras que es representada. Por lo tanto, al escribir sobre mi propia sociedad, he intentado acercarme al drama histórico de una antigua cultura pasional en su agonística búsqueda de reconciliación social y es por ello – tal vez – que me he expresado en ocasiones con algo de audacia y rebeldía (se ha dicho que el lenguaje es el espejo del carácter de las gentes que lo hablan y así lo escriben) pero esforzándome para no comprometer mi disciplina escolástica y menos aún mis tan apreciadas tradiciones académicas. Luego estos textos, en los cuales he intentado hacer la traducción de una entrañable realidad cultural – cuidando no destruir el encanto de su poética – han sido arreglados no de una manera simple, mas por el contrario se han planeado de un modo complejo, en un arreglo que emula tanto las acciones simbólicas como evoca sus experiencias emocionales – gozos y tristezas – y por lo tanto esos infortunios traídos sea ya por la simple fragilidad de los humanos y los repentinos desastres naturales o bien por ambos. Mas este tipo de arreglo brinda un muy amplio espacio para entender mejor esa indomable búsqueda de cada ser humano por una vida significativa. Luego, en esta imitación de algo así como una tragedia aristotélica, en que la humanidad se expresa con lo mejor que posee – entre sus lágrimas – requiere de un exordio. Ya lo demás serán aquellos comentarios que enriquecerán probablemente lo aquí y ahora insinuado. Para dichas glosas hay también un lugar propicio en la sección llamada De aquí y allá… Y ojalá sea pronto que volvamos a saber de los amigos ausentes y por favor, que no se priven de escribirnos en sus lenguas vernáculas. Bien que necesitamos de otras perspectivas analíticas sobre esas tantas cosas que ingenuamente aquí – entre nosotros mismos – creemos poder observarlas, describirlas y entenderlas con imparcial e indiscutible claridad.